Skip to content Skip to footer

Proverbi Turchi

Proverbi Turchi. Aforismi della Saggezza Popolare Turca

    1. Per me l’uomo più fidato era mio padre. Eppure lui andava a letto con mia madre!
      (Bir babamı doğru bilirdim. O da anamı yaparmış.)
    2. La colpa, anche s’è bella, nessuno la sposa!
      (Suçu gelin etmişler. Alan olmamış.)
    3. Hanno chiesto al cammello: Perchè hai il collo storto?
      Ed il cammello ha risposto: Dov’è che sono dritto?
      (Deveye sormuşlar: Neden boynun eğri?
      “Nerem doğru ki?” demiş )
    4. La sposina che non ha voglia di ballare dice che la pista da ballo è troppo stretta!
      (Canı oynamak istemeyen gelin “Yerim dar!” dermiş.)
    5. Non comprare la casa ma compra il vicino di casa!
      (Ev alma komşu al!)
    6. E’ meglio avere la rogna e grattarsi che essere senza soldi e pensarci!
      (Züğürt olup düşünmektense uyuz olup kaşınmak yeğdir!)
    7. Dal matrimonio di due affamati nasce un mendicante!
      (İki aç evlenirse doğa doğa bir dilenci doğarmış.)
    8. Chi va a letto con il cieco si sveglia strabico!
      (Körle yatan şaşı kalkar!)
    9. Chi ha il corvo come guida, si trova col naso sempre nella merda!
      (Kılavuzu karga olanın burnu boktan çıkmaz!)
    10. Anche se ha la sella d’oro, il somaro è sempre somaro!
      (Eşeğe altın semer vursan eşek gene eşektir!)
    11. Proverbio della solitudine:
      La solitudine s’addice a Dio.
      (Yalnızlık Tanrı’ya yaraşır)-
    12. Proverbio dell’albero:
      L’albero ondeggia a seconda del vento che ha alle spalle.
      (Ağaç ardındaki yele göre salınır).
    13. Proverbio della fame:Chi ha fame crede di non saziarsi mai, chi è sazio crede di non aver mai più fame.
      (Aç doymam, tok acıkmam sanır).
    14. Proverbi Turchi sui matti:

      a) Se dai del matto a uno per quaranta giorni finisce per diventarlo davvero.
      (Bir adama kırk gün deli dersen deli olurmuş).

      b) Non piangere per il morto ma piangi per il matto!
      (Ağlama ölü için, ağla deli için!)

    15. Proverbi Turchi sulla rettitudine:

      a) E’ come il minareto: diritto all’esterno, storto all’interno!
      (Adam minare gibi: dışı doğru içi eğri).

      b) Anche se il camino è storto, il fumo esce diritto.
      (Baca eğri de olsa duman doğru çıkar).

      c) Siediti storto ma parla rettamente!
      (Eğri otur, doğru konuş!)

    16. Proverbio della volontà:

      Quando il pastore vuole ottiene il latte anche dal caprone.
      (Çobanın gönlü olunca tekeden süt çıkarır).

    17. Proverbio del topo:

      Il topo la cui morte è vicina gratta i coglioni al gatto.
      (Eceli gelen sıçan kedinin taşağını kaşırmış).

    18. Proverbio del cuore del maschio:

      La via che va al cuore del maschio passa per lo stomaco.
      (Erkeğin gönlüne giden yol kursağından/midesinden geçermiş).

    19. Proverbio del cuore:

      Io ho partorito mio figlio ma non il suo cuore.
      (Oğlumu ben doğurdum. Gönlünü ben doğurmadım.)

    20. Proverbi dell’asino:

      a) Se dipendesse dall’asino non trasporterebbe nemmeno un mazzo di prezzemoli.
      (Eşeğin gönlüne kalsa bir bağ maydanoz götürmez).

      b) Chi porta l’asino sul tetto, lo riporta giù.
      (Eşeği dama çıkaran yine kendisi indirir).

    21. Proverbio del ladro:

      Se il ladro è di casa porta via il bufalo attraverso il camino.
      (Hırsız evden olursa mandayı bacadan aşırır).

    22. Proverbio del cane:

      Anche il cane passa l’inverno rigido ma la sua pelle sa quanto freddo ha patito.
      (Kara kışı it de geçirir ama yediği soğuğu derisi bilir).

    23. Proverbi Turchi sulla suocera:

      a) Se la suocera fosse fil di cotone e cadesse dallo scaffale spaccherebbe la testa alla nuora.
      (Kaynana pamuk ipliği olup raftan düşse gelinin başını yarar).

      (I seguenti proverbi sono del prof. Tanış):

      b) Chi non ha la suocera non ha neppure il marito o la moglie.
      (Kaynanası olmayanın kocası (karısı) da olmaz).

      c) Chi non vuole la suocera prende moglie o marito dall’orfanotrofio.
      (Kaynana istemeyen, karıyı (kocayı) kimsesizler yurdundan alır).

      d) Gli unici a non avere la suocera erano Eva e Adamo.
      (Kaynanasız tek kadın (erkek) Havva (Adem) idi).

      e) Ho smarrito la suocera! Lauta mancia a chi non me la fa ritrovare!
      (Kaynanamı yitirdim. Buldurmayana bol bahşiş veririm).

    24. Proverbio della sposina:

      a) La sposina che non ha voglia di ballare dice che la pista da ballo è troppo stretta.
      (Canı oynamak istemeyen gelin yerim dar dermiş).

      b) Non ci si presenta alla sposina col coso altrui.
      (Gerdeğe el şeyiyle girilmez).

    25. Proverbio delle contingenze coniugali:

      Mia madre in agonia, mio padre in calore.
      (Anam can derdinde, babam a…. derdinde).

    26. Proverbio della moglie:

      (Attenzione: Questo proverbio/motto è del prof. Tanış Asım).
      Anche se non hai paura di Dio, abbi paura della moglie!
      (Allah’tan korkmasan da avrattan kork!)

    27. Proverbio dell’ospite:

      L’ospite mangia non ciò che spera ma ciò che trova.
      (Konuk umduğunu değil bulduğunu yer).

    28. Proverbi del denaro:

      a) Non si sa chi abbia soldi e fede.
      (Para ile imanın kimde olduğu bilinmez).

      b) E’ un falcone per i suoi crediti ma un corvo per ii suoi debiti!)
      (Alacağına şahin, vereceğine karga).

      c) Poca elemosina, meno guai.
      (Az sadaka çok belayı defeder).

    29. Proverbio del vino:

      Il vino, nello stomaco, non sta come sta nella bottiglia.
      (Şarap, şişede durduğu gibi, midede, durmaz).

    30. Proverbio dell’ubriaco:

      Pure il matto ha paura dell’ubriaco.
      (Sarhoştan deli bile korkar).

    31. Proverbio della colpa:

      La colpa, anche se è bella, nessuno la sposa.
      (Suçu gelin etmişler, alan olmamış).

    32. Proverbio del culo sporco:

      La parte più sporca dell’essere umano è il culo. Eppure se lo lava e se lo tiene nelle mutande.
      (İnsanın en pis yeri götü. Onu da yur yıkar, donuna kor).

    33. Proverbio della Puttana:

      Se la chiami puttana è tutta furibonda, se vai a letto con lei è tutta contenta.
      (Orospu dersen kızar, s………n aldırmaz).

    34. Proverbi dello sputo:

      a) Se sputo in basso c’è la barba, se sputo in alto ci sono i baffi.
      (Aşağı tükürsem sakal, yukarı tükürsem bıyık).

      b) E’ talmente sfacciato che se gli sputi in faccia dice che piove.
      (Öyle yüzsüz ki yüzüne tükürsen “yağmur yağıyor” der).

    35. Proverbio della santa pace:

      Almeno questa notte volevo fare un sonno tranquillo. Eppure l’asina del vicino ha partorito un asinello senza orecchie.
      (Bu gece kulağım diniz uyuyayım dedim. Komşunun eşeği kulaksı

 

(*) Dalla raccolta selezionata del Prof. Tanış Asım.

Bibliografia dei libri sui Proverbi Turchi:

  1. Aksoy Ömer Asım, Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü, 1. Atasözleri Sözlüğü, Istanbul, 1997;
  2. Gözler H.Fethi-Gözler M.Ziya, Açıklamalı Türk Atasözleri Sözlüğü, İstanbul, 1982;
  3. Schwamenthal Riccardo-Straniero Michele L., Dizionario dei Proverbi Italiani, Milano, 1991;
  4. Lapucci Carlo-Antonio Anna Maria, i proverbi dei mesi, Milano, 1985;
  5. Arthaber A., Dizionario comparato di proverbi e modi proverbiali in sette lingue, Milano, 1981;
  6. De Mauri L., 5000 proverbi e motti latini, Milano, 1983;
  7. Tosi Renzo, Dizionario delle sentenze latine e greche, Milano, 1991;
  8. Su Aydın, Atasözleri Sözlüğü, İstanbul, 1977;
  9. Tanış Asım, kendi uydurdukları ve yöresinden derlediği atasözleri ve deyimler (Bir yörenin Yayımlanmamış Atasözleri ve Deyimleri”, Priştine/Kosova), Çevren, sayı 74, 1989).